楚喵的翻譯內容雖然不夠詳細,但只要是翻譯的東西,基本都是偏差不大。而之所以造成不夠詳細和全面的原因,是因為會(huì )議現場(chǎng)不能錄音,只能光靠記憶和筆記。因此,能翻譯到這個(gè)程度已經(jīng)非常了不起了。
更難得的是,很多新詞都翻得非常到位,其中有兩個(gè)單詞,是雍氏在對外的國際交流中提出來(lái)的概念,是雍氏獨有的。這個(gè)是在學(xué)校里學(xué)不到的知識,必須經(jīng)常關(guān)注專(zhuān)業(yè)的商業(yè)雜志或者書(shū)籍才能知道。
她竟然都翻對了。
上午的會(huì )議應該在中午的時(shí)候整理過(guò),翻譯得比較完整,下午的會(huì )議沒(méi)有時(shí)間整理,有些粗糙。但在這么短的時(shí)間內做出這樣的作品,十分難得。
購買(mǎi)本章
本章收費金額:20書(shū)幣